After death
پسِ مرگ
पस-ए-मर्ग
Riaz Akber
5 Dec 2025
ایک منظر تھا ترے شہر سے جانا جاناں
کاندھوں کاندھوں وہ کہیں دور بہت دور سفر
ایک بیتاب تمتع سے مزین، چپ چاپ
ایک ہیجان سمیٹے ہوئے خاموشی سے
ایک ہی سمت مرتب سے زمینوں پہ نقوش
کئی نسلوں سے کئی اجنبی ناموں کے ہجوم
طنزیہ ہنستے ہوئے زیست کے اندازے پر
چند لمحوں کے لئے خود بھی مجھے ایسے لگا
جیسے کاجل سا بکھرتا ہو کہیں غازے پر
جیسے دیوار سی چن دے کوئی دروازے پر
یا کوئی شام سی محدود ہوئی جاتی ہو
یا کوئی راہ سی مسدود ہوئی جاتی ہو
اور پھر توڑ کے لمحوں کا طلسمی ہالہ
ہمرکابی کے تسلسل کا تحیر جاگا
کوئی آغاز نہ انجام نہ آنا جانا
بے معانی سا لگا وقت گزرنے کا خیال
دیکھ یہ ہم ہی تو ہیں جھیل کنارے بیٹھے
نرم سی گھاس پہ تھامے ہوئے اک دوجے کو
گیلی مٹی سے بھرے جھولتے ننگے پائوں
سبزہ زاروں میں پرندوں کی صدا پر رقصاں
اور وہ ایک پناہ گاہ میں سلگتی ہوئی آگ
وہ جہاں غار میں کچھ ہم نے بنائے تھے نقوش
اور پھر شام اسی آگ کے سائے میں کہیں
ایک دوجے کے بدن رنگ دئے تھے ہم نے
پھر یہی رنگ لئے ایک بسنتی رت میں
ہم نے اک ساتھ ہی کی سرسوَتی کی پوجا
آبلہ آبلہ ہاتھوں میں دعائیں بھر کے
دیکھ کس شوق سے ترشے ہیں یہ ہم نے پتھر
یہ گوبیکلی، یہ اجنتا، یہ ہمارے مندر
اجنبی لفظ تھے، اچھے لگے گھر لے آئے
اپنے آنگن میں رواجوں کے شجر لے آئے
ان رواجوں سے بغاوت بھی ہمیں نے کی ہے
نت نئی سوچ کے رنگین علم تھامے ہوئے
یہاں ٹکشاپ میں میری تری پر جوش بحث
پھر کبھی بات نہ کرنے کی وہ پکی قسمیں
پھر اسی شام سبھی توڑ کے قسمیں رسمیں
اپنا اس طور سے ملنا کہ بچھڑ نہ پائے
اور ہر ماہ وہ میٹنگ کو کہیں اپنا سفر
ذہن الجھا ہوا الفاظ کے انباروں سے
چاندنی جھانکتی بالوں کی کئی تاروں سے
وہی ہاتھوں کا بڑے شوق سے کی بورڈ پہ رقص
وہی پلکوں کو جھپکنے کا تمہارا انداز
اور چہرے پہ وہ کڑوا سا تاثر کہ مجھے
اس ایرلائن کی کافی نہیں اچھی لگتی
جانتا ہوں کہ کئی اور جنم بھی ہونگے
آج جو ہم ہیں جدا پھر سے بہم بھی ہونگے
پھر سے تحریر میں آئے گا فسانہ جاناں
گو جدائی ہے رفاقت کا بہانہ جاناں
پھر بھی اچھا سا لگا تجھ کو بتانا جاناں
ایک منظر تھا ترے شہر سے جانا جاناں
ریاض اکبر- آسٹریلیا
کاندھوں کاندھوں وہ کہیں دور بہت دور سفر
ایک بیتاب تمتع سے مزین، چپ چاپ
ایک ہیجان سمیٹے ہوئے خاموشی سے
ایک ہی سمت مرتب سے زمینوں پہ نقوش
کئی نسلوں سے کئی اجنبی ناموں کے ہجوم
طنزیہ ہنستے ہوئے زیست کے اندازے پر
چند لمحوں کے لئے خود بھی مجھے ایسے لگا
جیسے کاجل سا بکھرتا ہو کہیں غازے پر
جیسے دیوار سی چن دے کوئی دروازے پر
یا کوئی شام سی محدود ہوئی جاتی ہو
یا کوئی راہ سی مسدود ہوئی جاتی ہو
اور پھر توڑ کے لمحوں کا طلسمی ہالہ
ہمرکابی کے تسلسل کا تحیر جاگا
کوئی آغاز نہ انجام نہ آنا جانا
بے معانی سا لگا وقت گزرنے کا خیال
دیکھ یہ ہم ہی تو ہیں جھیل کنارے بیٹھے
نرم سی گھاس پہ تھامے ہوئے اک دوجے کو
گیلی مٹی سے بھرے جھولتے ننگے پائوں
سبزہ زاروں میں پرندوں کی صدا پر رقصاں
اور وہ ایک پناہ گاہ میں سلگتی ہوئی آگ
وہ جہاں غار میں کچھ ہم نے بنائے تھے نقوش
اور پھر شام اسی آگ کے سائے میں کہیں
ایک دوجے کے بدن رنگ دئے تھے ہم نے
پھر یہی رنگ لئے ایک بسنتی رت میں
ہم نے اک ساتھ ہی کی سرسوَتی کی پوجا
آبلہ آبلہ ہاتھوں میں دعائیں بھر کے
دیکھ کس شوق سے ترشے ہیں یہ ہم نے پتھر
یہ گوبیکلی، یہ اجنتا، یہ ہمارے مندر
اجنبی لفظ تھے، اچھے لگے گھر لے آئے
اپنے آنگن میں رواجوں کے شجر لے آئے
ان رواجوں سے بغاوت بھی ہمیں نے کی ہے
نت نئی سوچ کے رنگین علم تھامے ہوئے
یہاں ٹکشاپ میں میری تری پر جوش بحث
پھر کبھی بات نہ کرنے کی وہ پکی قسمیں
پھر اسی شام سبھی توڑ کے قسمیں رسمیں
اپنا اس طور سے ملنا کہ بچھڑ نہ پائے
اور ہر ماہ وہ میٹنگ کو کہیں اپنا سفر
ذہن الجھا ہوا الفاظ کے انباروں سے
چاندنی جھانکتی بالوں کی کئی تاروں سے
وہی ہاتھوں کا بڑے شوق سے کی بورڈ پہ رقص
وہی پلکوں کو جھپکنے کا تمہارا انداز
اور چہرے پہ وہ کڑوا سا تاثر کہ مجھے
اس ایرلائن کی کافی نہیں اچھی لگتی
جانتا ہوں کہ کئی اور جنم بھی ہونگے
آج جو ہم ہیں جدا پھر سے بہم بھی ہونگے
پھر سے تحریر میں آئے گا فسانہ جاناں
گو جدائی ہے رفاقت کا بہانہ جاناں
پھر بھی اچھا سا لگا تجھ کو بتانا جاناں
ایک منظر تھا ترے شہر سے جانا جاناں
ریاض اکبر- آسٹریلیا
पस-ए-मर्ग
एक मंज़र था तेरे शहर से जाना जानाँ
काँधों काँधों वो कहीं दूर बहुत दूर सफ़र
एक बेताब तमअ्तु' से मज़य्यन, चुप चाप
एक हैजान समेटे हुए ख़ामोशी से
एक ही सिम्त मुर्त्तब से ज़मीनों पे नक़्श
कई नस्लों से कई अजनबी नामों के हुजूम
तँज़िया हँसते हुए ज़ीस्त के अन्दाज़े पर
चंद लम्हों के लिए ख़ुद भी मुझे ऐसे लगा
जैसे काजल सा बिखरता हो कहीं ग़ाज़े पर
जैसे दीवार-सी चन दे कोई दरवाज़े पर
या कोई शाम-सी महदूद हुई जाती हो
या कोई राह-सी मसदूद हुई जाती हो
और फिर तोड़ के लम्हों का तिलिस्मी हाल़ा
हम-रकाबी के तसल्सुल का तअज्जुब जागा
कोई आग़ाज़ न अंजाम न आना जाना
बे-मआनी-सा लगा वक़्त गुज़रने का ख़याल
देख ये हम ही तो हैं झील किनारे बैठे
नरम-सी घास पे थामे हुए एक दूजे को
गीली मिट्टी से भरे झूलते नंगे पाँव
सब्ज़ा-ज़ारों में परिन्दों की सदा पर रक़्साँ
और वो एक पनाहगाह में सुलगती हुई आग
वो जहाँ ग़ार में कुछ हमने बनाए थे नक़्श
और फिर शाम उसी आग के साये में कहीं
एक दूजे के बदन रंग दिए थे हमने
फिर यही रंग लिए एक बसंती रुत में
हमने एक साथ ही की सरस्वती की पूजा
आबला-आबला हाथों में दुआएँ भर के
देख किस शौक़ से तराशे हैं ये हमने पत्थर
ये गोबेकली, ये अजंता, ये हमारे मंदिर
अजनबी लफ़्ज़ थे, अच्छे लगे घर ले आए
अपने आँगन में रिवाज़ों के शजर ले आए
इन रिवाज़ों से बग़ावत भी हमें ने की है
नित नई सोच के रंगीन अलम थामे हुए
यहाँ टक-शॉप में मेरी-तेरी परजोश बहस
फिर कभी बात न करने की वो पक्की क़समें
फिर उसी शाम सभी तोड़ के क़समें रस्में
अपना इस तौर से मिलना कि बिछड़ न पाए
और हर माह वो मीटिंग को कहीं अपना सफ़र
ज़ेहन उलझा हुआ अल्फ़ाज़ के अंबारों से
चाँदनी झाँकती बालों की कई तारों से
वही हाथों का बड़े शौक़ से की-बोर्ड पे रक़्स
वही पलकों को झपकने का तुम्हारा अंदाज़
और चेहरे पे वो कड़वा-सा तास्सुर कि मुझे
उस एयरलाइन की कॉफ़ी नहीं अच्छी लगती
जानता हूँ कि कई और जनम भी होंगे
आज जो हम हैं जुदा — फिर से बहम भी होंगे
फिर से तहरीर में आएगा फ़साना जानाँ
गो जुदाई है रफ़ाक़त का बहाना जानाँ
फिर भी अच्छा-सा लगा तुझ को बताना जानाँ
एक मंज़र था तेरे शहर से जाना जानाँ
रिआज़ अकबर — ऑस्ट्रेलिया
एक मंज़र था तेरे शहर से जाना जानाँ
काँधों काँधों वो कहीं दूर बहुत दूर सफ़र
एक बेताब तमअ्तु' से मज़य्यन, चुप चाप
एक हैजान समेटे हुए ख़ामोशी से
एक ही सिम्त मुर्त्तब से ज़मीनों पे नक़्श
कई नस्लों से कई अजनबी नामों के हुजूम
तँज़िया हँसते हुए ज़ीस्त के अन्दाज़े पर
चंद लम्हों के लिए ख़ुद भी मुझे ऐसे लगा
जैसे काजल सा बिखरता हो कहीं ग़ाज़े पर
जैसे दीवार-सी चन दे कोई दरवाज़े पर
या कोई शाम-सी महदूद हुई जाती हो
या कोई राह-सी मसदूद हुई जाती हो
और फिर तोड़ के लम्हों का तिलिस्मी हाल़ा
हम-रकाबी के तसल्सुल का तअज्जुब जागा
कोई आग़ाज़ न अंजाम न आना जाना
बे-मआनी-सा लगा वक़्त गुज़रने का ख़याल
देख ये हम ही तो हैं झील किनारे बैठे
नरम-सी घास पे थामे हुए एक दूजे को
गीली मिट्टी से भरे झूलते नंगे पाँव
सब्ज़ा-ज़ारों में परिन्दों की सदा पर रक़्साँ
और वो एक पनाहगाह में सुलगती हुई आग
वो जहाँ ग़ार में कुछ हमने बनाए थे नक़्श
और फिर शाम उसी आग के साये में कहीं
एक दूजे के बदन रंग दिए थे हमने
फिर यही रंग लिए एक बसंती रुत में
हमने एक साथ ही की सरस्वती की पूजा
आबला-आबला हाथों में दुआएँ भर के
देख किस शौक़ से तराशे हैं ये हमने पत्थर
ये गोबेकली, ये अजंता, ये हमारे मंदिर
अजनबी लफ़्ज़ थे, अच्छे लगे घर ले आए
अपने आँगन में रिवाज़ों के शजर ले आए
इन रिवाज़ों से बग़ावत भी हमें ने की है
नित नई सोच के रंगीन अलम थामे हुए
यहाँ टक-शॉप में मेरी-तेरी परजोश बहस
फिर कभी बात न करने की वो पक्की क़समें
फिर उसी शाम सभी तोड़ के क़समें रस्में
अपना इस तौर से मिलना कि बिछड़ न पाए
और हर माह वो मीटिंग को कहीं अपना सफ़र
ज़ेहन उलझा हुआ अल्फ़ाज़ के अंबारों से
चाँदनी झाँकती बालों की कई तारों से
वही हाथों का बड़े शौक़ से की-बोर्ड पे रक़्स
वही पलकों को झपकने का तुम्हारा अंदाज़
और चेहरे पे वो कड़वा-सा तास्सुर कि मुझे
उस एयरलाइन की कॉफ़ी नहीं अच्छी लगती
जानता हूँ कि कई और जनम भी होंगे
आज जो हम हैं जुदा — फिर से बहम भी होंगे
फिर से तहरीर में आएगा फ़साना जानाँ
गो जुदाई है रफ़ाक़त का बहाना जानाँ
फिर भी अच्छा-सा लगा तुझ को बताना जानाँ
एक मंज़र था तेरे शहर से जाना जानाँ
रिआज़ अकबर — ऑस्ट्रेलिया
After death
O’ Love!
Leaving your town was a sight to behold
From shoulder to shoulder, I travelled far, far away
Decorated with an impatient calm
A chaos bundled in quietness
Taken to a land of arranged impressions
Among crowds of unfamiliar names from generations
Laughing sarcastically at the estimations of life
For a few moments, I myself felt the same way
As if somewhere mascara is dispersing over a layer of rouge
Or a wall is laid in front of a door
Like an evening narrowing into darkness
Or a path hindered by obstructions
But then the spell of those feelings was shattered
By the awakening of continuity of the companionship
No beginning, no end;
passage of time - meaningless
Look at us sitting by the lake
Holding each other on the soft grass of these savannas
Our bare feet, full of mud, swinging
Dancing to the sound of birds in the greenery
And that fire simmering in a shelter
The cave, where we drew the artistic impressions
And when the evening fell in the shadows of the incandescence
We coloured each other’s bodies using the same ochre
Then carrying those colours with us in the phase of a spring
We venerated, bowing to Sarasvati
See, with prayers in our blistered hands
Together we carved these stones with such a zeal
For our temples - Gӧbekli and Ajanta
We liked those alien words of worship, so we carried them home
We ourselves brought the trees of traditions to grow in our courtyard.
We have also rebelled against these traditions
Carrying the colourful banners of novel philosophies
Remember the ardent discussion between us in the tuck shop
Ending in the vows to never to speak again
And then the same evening, breaking all those vows and rituals
Our seeing each other, never to depart again
And every month, our travels for the business meetings
Grey shades peeking through several strands of hair
The mind tangled with words
Hands dancing on the keyboard with great enthusiasm
Your eyelids blinking in your own same way
And that impression of a bitter taste on your face
Saying that the coffee on this airline is not good enough
I know, that there will be many more incarnations like this
Separated today, we will be together
O’ Love; This story will be written again
Separation is just an excuse for reunion
Yet, it is a nice feeling to let you know
O’ Love! Leaving your town was a sight to behold
Riaz Akber
Australia
O’ Love!
Leaving your town was a sight to behold
From shoulder to shoulder, I travelled far, far away
Decorated with an impatient calm
A chaos bundled in quietness
Taken to a land of arranged impressions
Among crowds of unfamiliar names from generations
Laughing sarcastically at the estimations of life
For a few moments, I myself felt the same way
As if somewhere mascara is dispersing over a layer of rouge
Or a wall is laid in front of a door
Like an evening narrowing into darkness
Or a path hindered by obstructions
But then the spell of those feelings was shattered
By the awakening of continuity of the companionship
No beginning, no end;
passage of time - meaningless
Look at us sitting by the lake
Holding each other on the soft grass of these savannas
Our bare feet, full of mud, swinging
Dancing to the sound of birds in the greenery
And that fire simmering in a shelter
The cave, where we drew the artistic impressions
And when the evening fell in the shadows of the incandescence
We coloured each other’s bodies using the same ochre
Then carrying those colours with us in the phase of a spring
We venerated, bowing to Sarasvati
See, with prayers in our blistered hands
Together we carved these stones with such a zeal
For our temples - Gӧbekli and Ajanta
We liked those alien words of worship, so we carried them home
We ourselves brought the trees of traditions to grow in our courtyard.
We have also rebelled against these traditions
Carrying the colourful banners of novel philosophies
Remember the ardent discussion between us in the tuck shop
Ending in the vows to never to speak again
And then the same evening, breaking all those vows and rituals
Our seeing each other, never to depart again
And every month, our travels for the business meetings
Grey shades peeking through several strands of hair
The mind tangled with words
Hands dancing on the keyboard with great enthusiasm
Your eyelids blinking in your own same way
And that impression of a bitter taste on your face
Saying that the coffee on this airline is not good enough
I know, that there will be many more incarnations like this
Separated today, we will be together
O’ Love; This story will be written again
Separation is just an excuse for reunion
Yet, it is a nice feeling to let you know
O’ Love! Leaving your town was a sight to behold
Riaz Akber
Australia